Sara Mourato - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Sara Mourato
Sara Mourato
44K

Licenciada em Estudos Portugueses e Lusófonos pela Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa e mestre em Língua e Cultura Portuguesa – PLE/PL2. Com pós-graduação em Edição de Texto, trabalha na área da revisão de texto. Exerce funções como leitora no ISCTE.

 
Textos publicados pela autora

Pergunta:

«Em adição» é português vernáculo ou decalque do inglês («in addition»)?

Resposta:

«Em adição» é, efetivamente, um decalque do inglês in addition. Nesta língua, in addition usa-se como conector (= «além disso», «por outro lado»), e como locução prepositiva (in addition to = «além de», «para além de», «em complemento de»).

Exemplos*:

1. «Em adição, temos agora um conhecimento profundo sobre como desenvolver campanhas de marketing direto no futuro» («In addition, we have an insight into how to develop direct marketing campaigns in the future»  = «Além disso, ...»);

2. «Estas regras são em adição àquelas nas seguintes secções, que se aplicam a todos os veículos» («These rules are in addition to those in the following sections, which apply to all vehicles» = «em complemento daquelas...»).

* Exemplos retirados do site Linguee.

Pergunta:

Que significa o provérbio «cobra que quer morrer à estrada vai ter»?

Obrigada.

Resposta:

O facto de as cobras terem sangue frio, faz com que estas procurem estradas (normalmente de alcatrão) para se termoregularem. Contudo, este comportamento implica o risco de atropelamento sendo, portanto, fator de mortalidade desta espécie animal, daí o provérbio «cobra que quer morrer, à estrada vai ter».

Assim, num sentido figurado, e assumindo que cobra/serpente é sinónimo de maldade, este provérbio é utilizado com o significado de: «a maldade pode levar a extremos e comprometer as pessoas».

Pergunta:

Qual é a família de palavras de avião?

Resposta:

Avião tem como palavras da sua família1: aviação, aviador, aviãozinho, aviatório, aviacionismo, avioneta, aviónica hidroavião.

 

1 Uma família de palavras é o «conjunto de vocábulos cognatos, ou formados por composição ou derivação, partindo de um radical ou de uma palavra primitiva» (Dicionário Terminológico).

Pergunta:

Vivo em Lisboa, e ouço e uso muitas vezes o verbo assilhar. Já o procurei na Infopédia e no Priberam, mas não encontro.

É correto?

Resposta:

O verbo assilhar está registado em dicionários (de Portugal e do Brasil) como «verbo transitivo [com origem] provavelmente do Alentejo» e que significa «colocar, assentar, arrumar» ( Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea de Cândido Figueiredo).

Com o mesmo significado, encontramos o verbo em Dicionário de Falares do Alentejo (Vítor Fernando Barros e Lourivaldo Martins Guerreiro, Âncora Editora, 2013), grafado assilhar, enquanto, em A Linguagem Popular do Baixo Alentejo (Manuel Joaquim DelgadoBeja, 1951), figura com a grafia acilhar. Já a revista<...

Pergunta:

As marcas de bebidas alcoólicas podem ser colocadas no plural?

Obrigado.

Resposta:

É possível pluralizar o nome de bebidas alcoólicas em frases como: «quero dois bacardis» ou «quero duas cucas», mesmo Bacardi e Cuca sendo nomes próprios que correspondem a marcas de bebidas (no primeiro caso uma bebida espirituosa e no segundo, uma cerveja). 

Acontece que, nestes casos, os nomes próprios passam a designar o produto, copos  «dois copos de Bacardi» –, no primeiro caso, e cervejas – «duas cervejas Cuca» – no segundo. 

Esta situação é, claro, extensível ao nome de outras marcas que não de bebidas alcoólicas, como:

1. «comprei dois pantenes ontem» = «comprei dois champôs da marca Pantene ontem»;

2. «tenho dois audis». 

Note-se que, em qualquer dos casos, os nomes das marcas perdem a marca de nome próprio, a maiúscula.