Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Campo linguístico: Derivação
Fernando Pestana Estudante Rio de Janeiro, Brasil 7K

Em «Viver é lutar» e «Fumar é proibido», o sujeito é simples ou oracional, ou seja, o núcleo do sujeito é classificado morfologicamente como substantivo, ou como verbo?

Obrigado.

José Santos Estudante Mangualde, Portugal 5K

A palavra transmontano (também existe trasmontano) considera-se derivada por prefixação e sufixação (trans + monte + ano) ou apenas por sufixação (derivada do topónimo Trás-os-Montes)?

João Carlos Araújo Lisboa, Portugal 7K

Mão amiga fez-me chegar este texto-circular, que a seguir transcrevo, do director da agência de notícias Lusa, Luís Miguel Viana, contrariando o que sempre foi o meu entendimento sobre o verdadeiro sentido do verbo despoletar  — na esteira, aliás, do muito que se tem escrito sobre o assunto, no Ciberdúvidas.

Apreciava muito um novo comentário vosso.

 

 Lusa

 

 

CIRCULAR

Direcção

de Informação

De: Luís Miguel Viana

Para: DL_jornalistas

C/C:

Refª: DI-LMV/08

   

Data: 26/02/08

ASSUNTO: Utilização da expressão ESPOLETAR

Existe um hábito muito comum na Lusa de ultilizar a expressão ESPOLETAR para significar algo como «deflagrar da espoleta» ou «desencadear». Editores há que «corrigem» o original dos redactores que utilizam o verbo DESPOLETAR. Fazem mal. É um erro, como já muito brilhantemente explicou Vasco Graça Moura.

ESPOLETAR quer dizer «colocar a espoleta», «preparar a espoleta», se é que alguém alguma vez se utilizou esse verbo para descrever tal acção.

DESPOLETAR não quer dizer «retirar a espoleta», «desarmar um engenho explosivo». Se algum verbo existisse com esse radical e esse significado, seria DESESPOLETAR.

DESPOLETAR é que quer dizer «deflagrar da espoleta», «desencadear».

E DESPOLETAR não é correctamente substituído por DEFLAGRAR, porque este verbo tem o sentido da instantaneidade e o outro significa o início de um processo deflagratório.

O prefixo DES não significa sempre negação de uma acção: DESencadear não quer dizer interromper um encadeamento mas dar início a um encadeamento, só para dar um exemplo.

Luís Miguel Viana

Director de Informação

 

 

José de Almeida Administrador executivo S. Pedro do Estoril, Portugal 9K

Mais uma vez, as minhas felicitações pelo vosso/nosso Ciberdúvidas. Sempre excelente.

Encontrei num texto proveniente de Serviços Financeiros a palavra "disciplinização". Não a encontro nos dicionários a que tenho acesso. Só: "disciplinação". Fazem-me o favor de me dizer se aquela palavra existe e, se sim, qual o seu significado?

Muito obrigado.

Válter Lúcio Professor universitário Lisboa, Portugal 5K

Não encontro nos dicionários a palavra escacilhar, no entanto, ela existe em vários sites relacionados com a extracção de rochas ornamentais e para alvenarias.

Ney de Castro Mesquita Sobrinho Vendedor Campo Grande, Mato Grosso do Sul, Brasil 5K

No Brasil, usam-se as seguintes palavras: “panelaço”, “buzinaço”, “apitaço”, “caminhonaço”, “tratoraço”, etc.

Dos vocábulos acima elencados, creio que o primeiro a aparecer foi “panelaço”, adaptação do termo castelhano “cacerolazo”. “Panelaço” designa a manifestação de protesto, de natureza social, em que se percutem panelas vazias, provavelmente para mostrar aos governantes que o povo passa fome.

Na esteira de “panelaço” e certamente inspirados nesta palavra, vieram: “buzinaço”, termo que designa o protesto em que motoristas soam as buzinas de seus veículos, numa série de buzinadas; “apitaço”, para manifestações em que um grupo de pessoas soa estridentemente apitos, numa enfiada de apitadas; “caminhonaço”, vocábulo que significa o protesto de motoristas de caminhão ou produtores agrícolas, que enfileiram seus caminhões e assim desfilam em frente a palácios de governo, etc; “tratoraço”, protesto em que agricultores desfilam com o seus tratores, creio que em fila, em geral para protestar pela pouca valorização dos seus produtos, falta de subsídios para a agricultura, ausência de política agrícola governamental, etc.

Não seriam melhores as formas hipotéticas “paneladaria”, “buzinadaria” ou “buzinaria”, “apitadaria” ou “apitaria”? Os sufixos –ada e –ária dão a idéia de golpe em algo, ações e de coisas em grande quantidade ou que se repetem. Vários gritos são uma gritaria, várias pancadas são pancadaria.

“Caminhonata” ou “tratorata” não seriam melhores também? Ao menos no Brasil, já existe “carriata”, renque de carros que desfilam para protestar ou promover um produto ou um candidato às vésperas de eleições. O sufixo –ata é usado em “colunata”, renque de colunas de um edifício.

Muito obrigado.

Ana Lucas Tradutora Lisboa, Portugal 9K

Precisando de utilizar um substantivo que signifique acabar com uma determinada hierarquia, deparei com três maneiras diferentes de escrever uma mesma palavra e gostaria de saber qual está mais correcta: "des-hierarquização", "deshierarquização" e "desierarquização".

Fábio Vasco Estudante universitário/operador de call center Quinta do Conde, Sesimbra, Setúbal, Portugal 16K

Relativamente aos adjectivos correspondentes às várias estações do ano, como invernal/invernoso, primaveril e outonal, existe "verânico"? Sei que existe "estival" (relativo a Verão), mas terá o mesmo significado que eventualmente "verânico"? E estes adjectivos devem escrever-se com maiúscula inicial?

Obrigado e parabéns pelo site super, hiper, mega, ultra-instrutivo!

António Madeira Tradutor Leiria, Portugal 6K

Deparei-me recentemente com a palavra recifal, referente ao estudo e às características dos recifes. No entanto, não a encontrei em nenhum dicionário, a não ser em sítios de Internet brasileiros.

Poderiam elucidar-me sobre a sua existência (ou não) e se está bem construída?

Obrigado uma vez mais.

Maria Augusta Lima Secretária Lisboa, Portugal 9K

Tenho visto, usado na linguagem médica, o termo “cronificação”, no sentido de tornar crónico. Por exemplo: «A cronificação da doença ocorre desde há 10 anos.»

Como não encontro o neologismo dicionarizado, gostava de saber se  ele é aceitável (e necessário, claro).

Obrigada.