Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Campo linguístico: Expressões idiomáticas
Diogo Morais Barbosa Estudante Lisboa, Portugal 797

Uma pergunta muito concreta: devemos dizer «o médico está de estetoscópio no pescoço» ou «o médico está de estetoscópio ao pescoço»? Qual o critério de escolha, nestes casos, entre «ao» e «no»?

Matheus Oliveira Programador São José dos Campos, Brasil 653

Encontrei o seguinte trecho n'Os Maias e não consegui achar alguma referência explicando a comparação do Sá Nunes com o pinhal de Azambuja.

Eis o trecho:

«O Taveira não subiu. Todos esses dois longos dias se intrigara desesperadamente. O Gouvarinho queria as Obras Públicas: o Videira também. E falava-se duma cena terrível por causa de sindicatos, em casa do presidente do conselho, o Sá Nunes, que terminara por dar um murro na mesa, gritar: "Irra! que isto não é o pinhal de Azambuja!"

– Canalha! rosnou Ega com ódio.»

Poderia dizer o que explica ou originou este tipo de comparação com o pinhal de Azambuja?

Obrigado desde já.

Márcia Pereira Estudante Portugal 6K

Cada vez mais oiço as pessoas a utilizarem a expressão «isso não é assim tão simples, não é tão preto no branco». Sempre achei que fosse «preto e branco». «Preto no branco» é uma variante ou é a expressão correta a utilizar nesse contexto?

Miguel Araújo Vendedor Matosinhos, Portugal 1K

Se alguém escrever «andaste comigo à escola?» está a cometer algum erro?

Bem sei que a expressão «andaste comigo na escola?» é mais frequente, mas a primeira sendo mais antiga está formalmente incorreta?

Obrigado.

Diogo Morais Barbosa Estudante Lisboa, Portugal 2K

Acabo de ler, numa crónica de Miguel Esteves Cardoso [em Os Meus Problemas], «esta mula russa gosta que a gente o chame Arquitecto». A minha dúvida prende-se com «mula russa». Deve ser «russa» ou «ruça»? E, já agora, conhecem a origem desta expressão tão interessante, que nunca tinha lido?

Muito obrigado!

Maria Taborda Socióloga Lisboa 625

Ultimamente ouço pessoas (sobretudo adolescentes, em particular o meu filho) usar a expressão “meter graça”.

Não me parece uma alternativa correta à expressão “ter graça” e gostaria de pedir o vosso esclarecimento.

Obrigado.

Farajollah Miremadi Engenheiro Lisboa, Portugal 6K

Podiam dizer-me o significado da expressão sublinhada na segunda frase no diálogo?

– Eram dois ladrões. Foram presos na sexta-feira.

Já não era sem tempo, mas, se calhar, daqui a três ou quatro meses já estão cá fora outra vez e voltam a fazer o mesmo.

Malgorzata S. Professora Warszawa, Polska 895

Gostava de conhecer a etimologia da expressão «tens cada uma».

Poderiam explicar-me, por favor, qual é a origem dela e os possíveis usos? Muito obrigada.

Ana Maria Graça Professora Sevilla, Espanha 1K

Em espanhol a expressão saber a gloria indica que uma comida é muito boa ou um facto é muito aprazível.

Como tradução ao português, no dicionário da Infopédia, encontrei a expressão «saber-lhe pela vida».

No caso de se usar, seria correto conjugar o verbo, por exemplo: «sabe-me pela vida»?

Obrigada.

Gustavo Correia Estudante Portugal 1K

Qual a origem da expressão «até mais» (despedida)?

Esta expressão representa um registo linguistico mais formal ou informal?

Obrigado.