O género e o número de Fanta
Gostaria de saber qual é o género da palavra Fanta (o refrigerante) e se há plural. Fiz uma pesquisa no site e vi que a palavra Sprite pode ser masculina ou feminina. É possível ter maiores esclarecimentos?
Desde já, muito obrigada.
Plames e Pelames
Em várias localidades de Portugal, tanto no Norte como no Sul, há ruas (ou largos, etc.) com o nome de Plames. Como a Rua dos Plames em Vila Chã, Vale de Cambra, Aveiro, Largo dos Plames, Vila Viçosa, ou Caminho dos Plames, em Santa Marinha do Zêzere, Baião, Porto. Consultei o dicionário de Bluteau, onde só aparece a palavra pelames, não consta no dicionário de José Pedro Machado nem no de Houaiss. Gostaria de saber o que significa.
Muito obrigado.
Anteposição do adjetivo e anglicismo
Tenho assistido nos últimos anos àquilo que parece ser um fenómeno quando se trata da tradução de conteúdos da língua inglesa para a língua portuguesa.
Por exemplo, em português dizemos primeiro um nome e depois colocamos um adjetivo: «bola pequena», «árvore grande», «carro bonito».
Numa das sessões de atualização dos números da pandemia, um dos oradores diz a certa altura da sua apresentação: «(...) perniciosos problemas (...)». Num painel publicitário na rua li a seguinte frase: «infinitas histórias». Estes termos se lidos em inglês fazem sentido, dado que nesta língua prevalece primeiro o adjetivo e depois o termo. Em português, não concordo.
Assim, esta mensagem serve também para colocar-vos uma questão simples: este fenómeno é legítimo, ou seja, é natural fazermos uma tradução grosseira da língua inglesa para a portuguesa sem olhar às nossas regras? Ou será que estou antiquado?
Muito obrigado pela atenção.
Artigo / preposicão – províncias portuguesas
As províncias de Portugal levam artigo ou preposição? E quais são?
O pronome vós e a conjugação pronominal reflexa
É possível misturar os pronomes vós e você/vocês em frases como estas?
I. Preparem-vos.
II. Não vos subestime.
“State of the art”
Agradecia o favor de me indicarem qual a melhor forma de traduzir a expressão anglo-saxónica “state of the art” que surge muito em textos científicos.
Ex: «The sate of the art of technology...»
Parece-me querer significar o estado actual, a novidade máxima.
«Diesel», novamente
Agradeço a V. resposta a questão anterior sobre o mesmo assunto, em que explicavam que "diesel" era um substantivo comum (ou adjectivo) e portanto deveria grafar-se com inicial minúscula. Tenho intenção de escrever um livro técnico sobre motores, daí a minha pergunta. Creio que os nomes de leis aparecem com inicial maiúscula (lei de Ohm) e provavelmente os nomes de ciclos levarão também maiúscula (ciclo de Carnot). Quando se fala de «motor Diesel», o que se quer dizer é: «motor de ciclo de Diesel». Do mesmo modo, motor Stirling é um motor que funciona segundo o ciclo de Stirling. Assim gostaria que me respondessem às seguintes questões: 1 – Deverei usar estes nomes iniciados por maiúscula (Carnot, Diesel, Stirling) quando me refiro ao motor e/ou ao ciclo? 2 – Será mais incorrecto escrever «ciclo Carnot» em vez de «ciclo de Carnot»? (por vezes soa melhor, tal como «ciclo Diesel» em vez de «ciclo de Diesel») 3 – O que será mais correcto, escrever «ciclo a vapor» ou «ciclo de vapor»? (este ciclo funciona usando vapor como fluido operante)
Ablação
O que é abelação?
A palavra "globalizador"
Procurei em vários dicionários e não consegui confirmar se existe a palavra "globalizador" (adjectivo), o sufixo é aplicável para a classe adjectival, mas pretendo que me confirmem se a palavra existe 'oficialmente'. Agradeço a colaboração.
Triunfalmente ou triunfantemente
Na televisão, um apresentador de um programa utilizou o termo triunfosamente. Ao que parece, no intervalo, alguém lhe disse que o termo não existia, mas ele insistiu e garantiu que sim. Existe ou não?
