DÚVIDAS

Coordenação de orações com «certificar-se (de)»
Ao utilizar «de que» numa frase mais do que uma vez, é necessário repetir sempre esta combinação? Deixo alguns exemplos abaixo: – a) «Certifique-se de que o motor liga e de que a luz acende», ou b) «Certifique-se de que o motor liga e que a luz acende»; – a) «Certifique-se de que o dispositivo está instalado, de que não está danificado e de que funciona corretamente», ou b) «Certifique-se de que o dispositivo está instalado, que não está danificado e que funciona corretamente.» Agradeço, desde já, a atenção dispensada.
Virtualmente, eventualmente e aparentemente
Creio que se usam muitas vezes os advérbios virtualmente e eventualmente incorretamente, como anglicismos. São-no, de facto? Além do mais, o advérbio aparentemente será um galicismo? Sendo-o, quais são as alternativas? Finalmente, peço-vos que, caso conheçam outros advérbios utilizados «à inglesa», «à francesa», «à espanhola» ou «à italiana», os deem a conhecer para, possivelmente, corrigir incorreções desapercebidas. Bem hajam!
Minutos para a hora: «a um quarto para...»
Ando a aprender o tema das horas e dos horários em português europeu e, até agora, tudo estava claro para mim relativamente a expressões como «à uma hora / às duas horas / ao meio-dia / à meia-noite». No entanto, comecei a pensar em outros exemplos em que o número de minutos é superior a 30. Quando respondemos simplesmente à pergunta «Que horas são?», podemos usar as frases como: 1) É um quarto para as dez. (09.45) 2) São dez para as três. / São três menos dez. (14.50) 3) É um minuto para as quatro. / São quatro menos um minuto (15.59) E por aí fora. A minha dúvida é: que preposição devo usar (contraída ou não) quando quero dizer que algo acontece a essas horas? Num vídeo no YouTube vi um exemplo tipo "à um quarto para as dez", mas em outra fonte para os aprendentes de português europeu responderam-me que a forma correta é «a um quarto para as dez». Sendo assim, queria pedir a vossa ajuda e explicação para entender a regra. Além disso, foi-me dito que, nos exemplos como 2 e 3, a contração da preposição vai depender da presença ou ausência da palavra minuto(s). Por exemplo: 2) às dez para as três / a dez minutos para as três. 3) à um para as quatro / a um minuto para as quatro. Esta explicação está correta? Se sim, os falantes nativos usam estas expressões no dia a dia ou optam por opções «às três menos dez» (exemplo 2) e «às quatro menos um minuto» (exemplo 3). Muito obrigada, desde já, pela vossa explicação!
O gentílico de Iucatão
Gostaria de saber se a palavra yucateco é admitida na língua portugesa. Vi-a nesta oração: «A palavra sabukatán é um termo yucateco, da península de Yucatán, no México». Ainda sobre essa palavra, não tenho certeza se podemos escrevê-la com inicial maiúscula ou minúscula: é o nome de uma língua indígena, mas acredito que deveríamos escrevê-lo com minúscula. No texto, observei que a editora preferiu manter as palavras em espanhol: yucateco – "iucateco" em português? E Yucatán – "Iucatã" em português? Muito obrigada.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa