DÚVIDAS

Evolução fonética: do latim nostrum ao português nosso

Já vi duas versões ligeiramente diferentes da evolução fonética de nostrum para nosso. Diferem nos fenómenos do interior da palavra. Uma considera que houve síncope do /t/ e assimilação do /r/; a outra considera que houve síncope do /r/ e assimilação do /t/.

Gostaria que me esclarecessem, por favor.

Resposta

Só me foi possível encontrar fontes que tendem a confirmar a segunda descrição ou a convergir com ela: no latim nostrum, teria ocorrido relativamente cedo – talvez já no latim vulgar – a queda (síncope) de r, seguida da assimilação de t por s, num processo que conduziu a nosso e às formas da sua flexão.

Assim, o que o filólogo galego Manuel Ferreiro (Gramática Histórica Galega, Edicións Laiovento, 1995, p. 158)  diz sobre o galego medieval é válido para o português medieval (como se sabe, os dois idiomas confundem-se num só à medida que recuamos na história):

«Na secuencia latina -STR- parece ter habido certa tendencia á evolución -ss- ([s]) nalgún vocábulo isolado: NŎSTRU > nosso [...]. Mais seguramente xa estamos perante as formas latino-vulgares *NŎSSU [...], como [parece] indicar tamén a forma nuesso [...] do español antigo.»

Uma hipótese um tanto diferente está exposta, por exemplo, em Edwiin B. Williams, Do Latim ao Português (Rio de Janeiro, Tempo Brasileiro, 2001, p. 160):

«[A] primeira pessoa do plural: nostro era usado em português arcaico somente na expressão nostro Senhor referente a Deus [...]. A forma *nossum deve ter existido em latim vulgar de certas regiões [...]. Desenvolveu na relação nos:*nossum, por analogia com a relação me:meum, tornando-se o s longo para preservar o som surdo que tinha em nōs. Que isso ocorreu em latim vulgar é indicado pela existência do espanhol arcaico nuesso. [...]Têm sido feitos esforços para explicar o ss de nosso como um desenvolvimento fonológico regular [...].»

De  qualquer modo, parece aceitar-se geralmente que o r de nostrum caiu antes de se terem registado alterações na sequência -st- desta forma latina.

 

CfA história de duas línguas: o grego e o latim

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa