Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Tema: Origem de palavras
Maria José Leal Médica Lisboa, Portugal 8K

Qual a etimologia de brida? Brida termo médico: «aderências que estabelecem uma corda». «A toda a brida»: «grande velocidade». bridão: «(equestre) arreio da boca cavalo».

José Pedro Machado remete para o francês bretelle?!

Obrigada.

Jean M. Zocolotto Estudante Vitória, Brasil 11K

Descobri pelo Ciberdúvidas que a pronúncia de dolo é com primeiro o fechado, "dôlo". Porém, pesquisando e lendo em outros lugares, encontrei que, ao contrário, a pronúncia correta seria "dólo", posto que a palavra latina da qual proveio, dolus, possuía o breve tônico. Também creio que seja "dólo", assim como dizemos solo, colo, e outros, todos com primeiro o aberto. Mesmo assim, agora estou muito confuso. Gostaria de saber qual é, efetivamente, a pronúncia correta, e também que me dessem uma explicação argumentada.

Afonso de Mesquita Aposentado da Função Pública Covilhã, Portugal 7K

Reconhecendo a maior utilidade deste espaço de esclarecimento dedicado à língua portuguesa, gostaria de manifestar, desde já, o meu agradecimento pela atenção que possa merecer a questão que passo a colocar.

Vi, recentemente, serem aplicados os fenómenos fonéticos seguintes:

primarium < primariu — apócope do fonema "m";

primariu < primairu — metátese do grupo "ri" para "ir";

primairu < primeiro — assimilação do "a" para "e".

Quanto à queda e à transposição de fonemas, encontram-se as mesmas de acordo com os ensinamentos adquiridos. Já quanto à "assimilação" não nos parece correcta a sua aplicação, porquanto tal definição implica que a transformação de um fonema o seja noutro igual ou semelhante a um que lhe seja contíguo e dentro da mesma palavra, tal como ocorre, por exemplo, em ipsum < isso, onde o "p" se assemelhou ao "s".

Solicito, pois, o favor de me esclarecerem sobre a alteração ocorrida em "a" para "e", no caso supra apresentado.

Reiterando agradecimentos e formulando os melhores votos para a prossecução de tão meritório trabalho, apresento os melhores cumprimentos.

Sara Ribeiro Estudante Porto, Portugal 4K

Qual a origem e o significado da expressão idiomática «causar celeuma»?

Camila Soares Secretária Florianópolis, Brasil 3K

Qual a etimologia de espírito, equipe, higiene e credibilidade?

Jorge Rosa Marítimo Lisboa, Portugal 11K

Qual a origem da palavra algibeira e o seu significado na língua da sua raiz?

Michele Ribeiro Médica veterinária Pirassununga, Brasil 2K

Por favor, gostaria de conhecer a etimologia da palavra zooterapia, assim como seus significados.

Muito obrigada.

Olivier Pellegrino Metrologista Caparica, Portugal 2K

Os meus parabéns por vosso portal, que é, desde muito, um dos meus favoritos!

Trabalhando na metrologia, reparei numa singularidade da língua portuguesa: qual é a etimologia e a origem da palavra comprimento, quando em muitas línguas europeias a raiz é outra: longitud (espanhol), lunghezza (italiano), longueur (francês), Längenmass (alemão), length (inglês)...?

Grato pela atenção.

Celina Reduto Professora Lisboa, Portugal 11K

Gostaria de saber qual é a origem etimológica da palavra análise.

Obrigada.

Paulo Aimoré Oliveira Barros Funcionário público federal Garanhuns, Brasil 12K

O capítulo 16 do livro dos Números (Bíblia Sagrada) apresenta-nos a rebelião de "Coré" e seus comparsas. De uns tempos para cá, certos biblistas, valendo-se de um comportamento linguístico cujas razões desconheço, têm usado a forma "Corá". Sempre vi e ouvi o vocábulo "Coré", desde os primórdios de minhas lições bíblicas. Recorro a vós, egrégios conhecedores da língua portuguesa, a fim de que me digais se procede a palavra "Corá" e a razão dessa novidadeira preferência.

Fico-vos extremamente agradecido!