Português na 1.ª pessoa - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Português na 1.ª pessoa
Televisões portuguesas, elas?
All Together, Got Talent, Hell’s Kitchen , The Voice Kids...

Um ET chegado a Portugal, punha-se a ver televisão…. portuguesa. Achou logo que se  havia enganado no país.

Viver
Do existir ao fruir

Os significados do verbo viver em tempos de pandemia dão tema à crónica da professora Carla Marques no programa Páginas de Português, da Antena 2 (de 25 de Abril de 2021).

A magia da palavra...
A língua como património cultural partilhado

«O fundamental é que saibamos comunicar, que nos façamos entender corretamente, tal como nos ensinaram os melhores cultores do nosso idioma» – sublinha o professor universitário e político Guilherme d'Oliveira Martins a respeito da necessidade de falar e escrever bem o português onde quer que este idioma se use e apesar de eventuais controvérsias sobre aspetos normativos, designadamente, a ortografia.

Crónica publicada no Diário de Notícias em 20 de abril de 2021.

47 palavras nos 47 anos do 25 de Abril
Neologismos, anglicismos, modismos e erros

No 47.º aniversário do 25 de Abril, a professora Carla Marques procurou 47 palavras que, de alguma forma, marcam o tempo em que se vive: desde neologismos a anglicismos, passando pelos modismos e pelos erros.

O PPPLE e a formação de professores de Português
Materiais e recursos didáticos digitais para o ensino de Português

«Em seus oito anos de funcionamento,  o PPPLE [Portal do Professor de Português Língua Estrangeira/Língua Não Materna] fortaleceu-se como um relevante instrumento de política linguística dos Estados membros da CPLP, não apenas pelo seu caráter inovador e por sua grande capacidade de atingir um grande público, mas também porque tem sido um ambiente que favorece o diálogo, o intercâmbio e o fornecimento de insumos para a formação de professores de português (LE/LNM).»

Crónica escrita e lida pela linguista  Edeleise Mendes (Universidade Federal da Bahia) para a emissão de 18 de abril de 2021 do programa  de rádio Páginas de Português (Antena 2) .

 

Livro sinaliza ensino da língua portuguesa no vasto Canadá
Um estudo sobre os estudantes de Português em contextos canadianos

«Considerando que o português no Canadá é ensinado e aprendido num contexto de língua minoritária as "competências plurilingues e interculturais" dos professores e dos alunos "são frequentemente mais deixadas sem reconhecimento e inexploradas"» apesar da sala de aulas de português ser "muito rica de uma natureza multilingue e multicultural".» É com base neste pressuposto que os professores Inês Cardoso e Vander Tavares lançaram um livro, intitulado em inglês Teaching and Learning Portuguese in Canada («Ensinar e Aprender Português no Canadá»), à volta do qual se centra o texto que a seguir se transcreve e que foi publicado no  portal Notícias ao Minuto em 4 de abril de 2021. 

O Rt e a incidência
O léxico científico na comunicação quotidiana

A linguagem científica entrou no léxico quotidiano e obrigou os falantes a refletirem sobre áreas que envolvem conhecimentos por vezes complexos. É o caso dos termos Rt e incidência, que motivam a crónica da professora Carla Marques no programa Páginas de Português do dia 11 de abril, na Antena 2.

Qual é a origem da palavra <i>café</i>?
A bebida que foi própria de místicos

«Ao acordar com uma forte vontade de beber café, lembrei-me de ir pesquisar a origem da palavra. Foi uma viagem e tanto.»

Crónica do tradutor e professor universitário Marco Neves incluída no portal SAPO24 e no blogue Certas Palavras em 28 de fevereiro de 2021. Mantém-se a ortografia de 1945, que é a seguida no original.

A poesia e a música da nossa Língua
O poema como canto e vida

«A nossa língua tem, desde o seu início, uma vocação musical» – escreve a professora e escritora Ana Albuquerque, lembrando «os poetas dos princípios dos nossos tempos», como D. Dinis, nos seus cantares de amigo, e «todos os músicos da palavra, de ontem e de hoje.»

Artigo publicado no jornal digital Viseu Now, em 7 de abril de 2021

Da prole de <i>littĕra</i>, ou de como o léxico <br>se vai adaptando às necessidades
O termo literacia

«Literacia, de origem anglófona, terá sido cunhado no português europeu na década de 1990, no relatório Literacia em Portugal: Resultados de uma pesquisa extensiva e monográfica, no qual se define o termo como capacidade de processamento de informação escrita, na vida quotidiana (social, profissional, pessoal), através da leitura, escrita e cálculo.» Mas como designar uma pessoa que possui literacia, em Portugal? Numa viagem à volta das designações em outras línguas, é esta a pergunta a que a linguista Margarita Correia pretende dar resposta, num artigo publicado no Diário de Notícias em 5 de abril de 2021, aqui transcrito com a devida vénia.