DÚVIDAS

CIBERDÚVIDAS

Textos publicados pelo autor

Consultório

O topónimo Calvos

Pergunta: Tenho uma dúvida de utilização do termo natural e residente, a saber: 1. Qual está mais correto, «natural dos Calvos, ou natural de Calvos»? 2. «Residente nos Calvos», ou «residente em Calvos»?Resposta: Depende do uso e história locais, e, portanto, a resposta não pode ser perentória. Muitas vezes convivem os dois usos, com artigo definido e sem ele, com funções diferentes, como parece ser o caso de Calvos. Se se refere o topónimo Calvos, que identifica uma localidade da...

Consultório

O gentílico acriano (Acre, Brasil)

Pergunta: Qual é, afinal, o gentílico do Acre (estado)? "Acreano"? Ou "acriano"? E por quais razões é a versão atual e oficial dele? Muitíssimo obrigado e um grande abraço!Resposta: Embora nos dicionários haja registo de acreano, esta forma é sempre remetida para acriano, pelo que esta última é preferível. Em derivados de nomes próprios, incluindo nomes geográficos como é o caso, emprega-se -iano, de acordo com o seguinte critério, enunciado no...

Consultório

A interrogativa «o que você é meu?»

Pergunta: O termo «o que você é meu» utiliza-se? Sei que no Brasil se utiliza para definir o que alguém é a outra pessoa do tipo: «O que és para mim?» «Amigo, namorado, etc.» Mas mesmo no português do Brasil isto está correto? Esta frase não parece fazer muito sentido em termos semânticos, e já me disseram que esta frase está correta.Resposta: A expressão em apreço não tem tido registo em Portugal, pelo menos, não até agora. Uma construção corrente em Portugal é seguinte: (1) «O que me é/és a mim?» Não se encontrando...

Consultório

O topónimo Farminhão (Viseu)

Pergunta: Alguém sabe qual a origem e significado do topónimo Farminhão (povoação no concelho de Viseu)? Parece ser de origem suevo-germânica e encontrei uma referência a que teria origem em Fagidi. Será? E qual o significado? Muito grato pela ajuda!Resposta: Ainda não existe uma etimologia segura para Farminhão. José Pedro Machado, no seu Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, considera que Farminhão tem origem...

Consultório

O verbo bulir: «isto bole comigo»

Pergunta: O Ciberdúvidas e outros sítios esclarecem perfeitamente que «no presente do indicativo, bulir muda o u do radical em o na 2.ª e 3.ª pessoa do singular e na 3.ª do plural» – ver aqui, aqui, aqui e aqui. A minha questão é se terá havido uma gralha do Ciberdúvidas ao conjugar o verbo bulir como «eu bulo, tu bules, ele bule...» aqui [resposta "Ainda compelir, gerir, computar, bulir e...
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa