A frase bíblica «Eu sou o pão vivo, que desci do céu»
A frase «eu sou o pão vivo, que desci do céu» [João 6, 51] soa-me sempre mal, mas fico na dúvida se em português é possível fazer esta construção ou se, pelo contrário, seria obrigatório que o verbo da oração relativa ficasse na terceira pessoa, concordando com o antecedente do relativo – «o pão vivo».
Fico com a ideia de que em latim, por exemplo, esta frase não resultaria problemática porque o que declinado indicaria a sua relação com o eu da oração subordinante, equivalendo a «eu, que desci do céu, sou o pão vivo», sendo então esta a única formulação em português que se poderia aceitar como correcta, obrigando a que o relativo esteja mesmo sempre a seguir ao seu antecedente.
É assim?
N. E. (07/04/2020) – Manteve-se a forma correcta, que é da norma anterior ao Acordo Ortográfico de 1990.
Hifenizar/translinear endereços electrónicos e URL
Uma vez que, num endereço virtual, seja “e-mail” ou “site”, todos os símbolos contam (isto é: escrever um endereço com um hífen produz um resultado diferente de escrevê-lo sem hífen), como se deve translinear estes termos?
A omissão do pronome o
Gostaria de saber, por favor, se o pronome oblíquo átono o está correto na seguinte frase:
«Não queria discutir minhas reflexões. Na verdade, ainda não sei se o quero.»
Estaria correto omiti-lo, de acordo com a norma culta, como normalmente fazemos na linguagem coloquial? Se puderem me explicar, eu ficarei agradecido.
Muito obrigado pela ajuda.
Até mais.
Júlio Verne e outros nomes estrangeiros aportuguesados
Tanto quanto sei, os nomes próprios de autores ou escritores estrangeiros não são traduzidos, no entanto existe pelo menos uma notável excepção: Jules Verne, que em português é conhecido como "Júlio" Verne.
Gostaria de saber se existe alguma regra definida relativamente a esta matéria e se há outras excepções para além da que mencionei.
«Ter a capacidade de» + infinitivo
Ouço com frequência, especialmente no telejornal, algo de que dou exemplo – «os antibióticos perderam eficácia devido à capacidade que as bactérias têm de lhes resistirem...» – quando, penso, deveriam dizer «devido à capacidade que as bactérias têm de lhes resistir».
Num simples exercício para verificar a correção da mensagem: as bactérias têm capacidade de quê? – de resistir (aos antibióticos) e não de resistirem...
Caritas portuguesa ou Cáritas portuguesa?
Na designação da instituição, deve-se utilizar o nome próprio aportuguesado Cáritas ou Caritas?
Jargão automobilístico
Tradutor amador, encontro em Eurodicautom, the multilingual term bank of the European Commission, a expressão traduzida por F. Briosa, Gloss. Ilust. Mec. Agr., «dente-de-lobo para arranque por manivela» para referir acoplamento que tenho designado por «engate da manivela». Agradecia que me confirmassem a utilização de "dente-de-lobo" como tal ou se este é um brasileirismo não divulgado entre nós.
"-e" átono final
Um colega na universidade onde estudo pediu-me ajuda para um trabalho sobre fonética do português que andava a fazer. A certa altura comentou que achava que os "-e" átonos no final de uma palavra estavam em evolução com tendência para desaparecer, dando-lhes o nome de "chua'", palavra do jargão para designar o som indistinguível de qualquer vogal não acentuada. Eu tentei contestar dizendo que, sendo este som pouco comum em outras línguas, pareceria ser o tal "chua'", mas que em português todas as vogais têm um som distinto mesmo quando não são tónicas, mas obviamente não tenho competência para discutir sobre este assunto. Gostaria que o Ciberdúvidas fizesse um comentário sobre o desaparecimento do "e" no final de uma palavra bem como sobre este "chua'", se souberem o que isto é.
Obrigado.
«Copia-o» e «copia-lo»
Escrevemos numa ficha «lê o texto e copia-o» ou «copia-lo para o computador»?
Região, área
Em um recente concurso público (ainda em andamento), em uma questão que perguntava em qual alternativa uma determinada palavra NÃO estava sendo usada no sentido metafórico, abstrato, havia as duas alternativas abaixo:
B) melhor REGIÃO (frase1)
C) várias ÁREAS (frase2)
Frase1: "Os gaúchos comparecem com a melhor metrópole, a melhor cidade e, no conjunto, representam a melhor REGIÃO do Brasil."
Frase2: "Essa é uma questão a qual pesquisadores de várias ÁREAS se têm debruçado nos últimos anos."
Segundo o gabarito oficial, a resposta certa era a letra B. Vocês acham que está correto?
Se os gaúchos representam alguma coisa (representar já não dá um sentido metafórico?), eles deveriam representar um ESTADO (Rio Grande do Sul), e não uma região (Paraná + Santa Catarina + Rio Grande do Sul). A palavra região poderia estar fazendo uma analogia ao estado em que os gaúchos nasceram.
Já a palavra áreas: um de seus significados, segundo o dicionário Michaelis, é o de "Campo em que se pratica certa atividade". Portanto, onde está escrito "áreas" poderia estar implícito que se tratavam de "áreas humanas" (Geografia, História ...).
Afinal, a resposta certa é a letra B, a letra C, ou o melhor é anular essa questão?
