Pelourinho - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Português na 1.ª pessoa Pelourinho
Registos críticos de maus usos da língua no espaço público.

«… o resultado foi devastador: água por todos os lados, tiros certeiros na gramática e a língua a pique, tendo surgido, aos borbotões, “emersões” e “imersões”, “emergíveis”, “imersíveis” e “imergíveis”». Texto publicado no jornal “i” de 27/08/2012, na coluna do autor “O ponto no i”.

 

Uma moral fortemente abalada

«Todos sabemos que não é só nos Jogos Olímpicos que Portugal fica aquém das metas e longe das medalhas. Mas se no desporto essas falhas têm sobretudo consequências para a moral nacional, na economia costumam ter preços bem mais altos.» Editorial do jornal Público de 24 de agosto de 2012, sob o título "Falta saber o preço de não atingir a meta".

 

Um <i>h</i> pela medida grossa

Medidas até podia havê-las, para o caso em apreço (o “vapor” «que vai faltando» à publicidade nos media portugueses, na televisão em particular). Não as havendo, o “h” naquele há medida que só mesmo pela medida grossa.

«Quem puder que estabeleça a fronteira entre a javardice e a arte urbana, entre o irrelevante e a contravenção, entre o vandalismo e o respeito pela propriedade alheia, entre um italianismo e o seu aportuguesamento». Texto publicado no jornal "i" de 13 /08/2012.

«Absolutamente excepcional» é tão despropositado (...) como «completamente normal», «totalmente pleno», «absolutamente total» ou «vulgarmente completo». In jornal “i” de 30/07/2012

 

Não consultei o texto do comunicado do Conselho de Mini...

Um regresso «com desagrado e alguma frustração» do provedor do leitor do jornal Público ao tema recorrente dos erros ortográficos e gramaticais que tanto diminuem quem nele escreve: «Os exemplos (...), entre os muitos (...), não se explicam por distracção ou momentânea negligência. Revelam ignorância, indic...

Sobre a confusão entre «prisioneiros» e «detidos», assinalada neste texto crítico do jornalista Wilton Fonseca na sua coluna O Ponto do i, no jornal i do dia 16/07/2012, à volta de erros cometidos nos media portugueses.

 

Numa altura em que tudo o que ocorre em Espanha interessa sobremaneira aos portugueses, seria desejável que a informação veiculada pela correspondente da RTP em Madrid fosse isenta.

Texto publicado no jornal i de 9/07/2012, na coluna do autor, Ponto no i, à volta de erros nos media portugueses.


«Soltar a franga», expressão popular brasileira, significa romp...

/Félis/, tal como quer e diz, sempre, Bagão Félix

A propósito da vitória da atleta portuguesa Dulce Félix nos 10 000 metros dos Campeonatos  Europeus de Atletismo, em Helsínquia, voltou a ouvir-se a pronúncia errada de “Féliks”. (...)

Um superlativo <b>mais bem estudado</b>, convinha...

Qualquer bom aluno sabe que a forma melhor do advérbio bem não se utiliza antes do particípio passado dos verbos usados com valor adjetival, mas, sim, a forma analítica mais bem (mais bem feito, mais bem estudado, etc.).

Não é, manifestamente, o caso ao lado assinalado1. Um caso, de tão repetido, que justificava, pois, uma melhor preparação. Era só o assunto estar mais bem estudado no jornal que erigiu o Acordo Ortográfico como fonte de todos os maus tratos à língua portuguesa.