Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Campo linguístico: Atestação/Significado de palavras
Álvaro Faria Ator Lisboa, Portugal 8K

Presumo que, à semelhança, por exemplo, de pêra/peras, o plural de pára (forma abreviada de pára-quedista) seja paras. Estou correcto? (Isto ainda segundo o antigo Acordo Ortográfico.)

Mário Pereira Técnico de segurança Leiria, Portugal 8K

Será correcto utilizar este neologismo, envelhescência?

A verdade é que não existe, tanto quanto julgo saber, um sinónimo para designar a idade que vai dos quarenta e muitos aos sessenta e poucos, ou seja, entre a idade madura e a velhice. Numa altura em que esta gente, nova de mais para se reformar, mas velha de mais para trabalhar, se vê muitas vezes perdida, considerada inútil e sem espaço na sociedade, parece-me muito pertinente.

Envelhescência, por analogia com adolescência, idade entre o início da puberdade e o estado adulto?

Maria João Silva Vieira Docente Lisboa, Portugal 91K

Como se escreve 25% por extenso: «vinte e cinco por cento», ou «porcento»?

João Deus Professor de jardim-escola Tavira, Portugal 10K

Como se classifica morfologicamente a palavra na seguinte frase: «Alguns fugiram a pé, abandonando as suas armas e armaduras para correrem mais depressa»?

Sandra Diogo Professora Leiria, Portugal 8K

A palavra dicionário pertence à classe dos nomes comuns, ou dos nomes comuns coletivos?

Jurandir Marinho Servidor Público Ferraz de Vasconcelos, Brasil 65K

É comum (ao menos no Brasil) chamarem-se «consoantes mudas» àquelas não seguidas de vogal, como o p da palavra helicóptero.

Porém, [...] fui alertado para o fato de que consoantes mudas são aquelas que não são pronunciadas, com o c da palavra facto no português europeu. Daí me veio uma dúvida: que nome se dá a consoantes como o p de helicóptero ou o c de caracterizar?

Ou seja, consoantes que são efetivamente pronunciadas.

Pedro Faria Engenheiro Londres, Inglaterra 15K

«Pagar em efectivo» usa-se no português (de Portugal) corrente, ou esta expressão é uma tradução não comum da expressão espanhola «pagar en efectivo»? Usei esta expressão e fui "gozado", mas penso que seja uma expressão que se usa no português — mais até do que «pagar em espécime» ou «pagar em espécie».

Fernando Bueno Engenheiro Belo Horizonte, Brasil 12K

Provérbio, aforismo ou dístico... Há alguma diferença entre estes termos?

Jorge Palácios Médico Setúbal, Portugal 5K

Malformação, ou «má formação»?

Márcia Cristina da Rosa Carneiro Professora Rio de Janeiro, Brasil 12K

Sabendo que o adjetivo pátrio pode significar «referente à ou da pátria» e «referente ao ou do pai», gostaria de esclarecer minha dúvida: há relação etimológica entre as palavras pátria e pai? Faz sentido utilizar a palavra pátria na acepção de pai (genitor)? Não possuo um dicionário etimológico e fico um pouco receosa a respeito das informações encontradas na Internet.