Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Área linguística: Discurso/Texto
Ana Antunes Estudante Lisboa, Portugal 5K

Observei a transformação do discurso directo para indirecto e deparei-me com uma dúvida. Como se transforma a fala seguinte (retirada de Falar Verdade a Mentir, de Almeida Garrett): «Amália — Estes senhores querem tratar dos seus negócios... Meu pai dá licença, eu retiro-me»?

Transforma-se:

«Amália diz que aqueles senhores queriam tratar dos seus negócios e pede ao seu pai que dê licença, que ela se retirava»,

ou «Amália diz que aqueles senhores queriam tratar dos seus negócios e pede ao seu pai que desse licença, que ela se retirava»?

Inicialmente estava a primeira forma, mas fizeram a correcção para a segunda. Fiquei sem saber qual é a correcta (e como se processa isso) ou se existe outra forma que esteja realmente correcta.

Agradeço desde já a atenção.

Ana Garcia Tradutora Lisboa, Portugal 5K

Estou a traduzir a seguinte frase e tenho alguns problemas:

«A mulher tinha os olhos negros, era loura e seca, magra como um pé de milho já pendoado.»

Não consigo encontrar o significado de pé de milho e também não da palavra "pendoado".

Se me puderem dar uma ajudinha, ficava muito agradecida.

Muito obrigada.

António Coimbra Docente Coimbra, Portugal 8K

Qual a origem da expressão «estar pela hora da morte»?

Clara Pereira Funcionária pública Lisboa, Portugal 14K

Gostaria que me confirmassem se a expressão «fazer uma tempestade num copo de água» é uma expressão idiomática. Podendo ser considerada uma figura de estilo, de que figura se trata?

Os meus agradecimentos.

Pedro Valle Teixeira Consultor Porto, Portugal 11K

A origem da frase «A bom entendedor, meia palavra basta» é o francês «A bon entendeur, salut»?

Josane Aparecida Pereira Branco Revendedora Rondonópolis, Brasil 3K

Qual é o conceito de anamnese?

Sara Leiria Relações-públicas Lisboa, Portugal 23K

Qual a origem da expressão «passar as passinhas do Algarve»?

Isabel Cristina Guimarães Estudante Niterói, Brasil 7K

As palavras destacadas nas expressões a seguir têm sentidos denotativos.

Como construir frases em que elas sejam empregadas no sentido conotativo?

O "calor" do sol.

A "raiz" da árvore.

Daniela Teixeira Estudante Porto, Portugal 6K

Gostaria que me esclarecessem duas dúvidas que me ocorrem na análise da parte "Horas Mortas", do poema O Sentimento dum Ocidental, de Cesário Verde, nomeadamente:

— o significado de «quimera azul» — na estrofe: «O tecto fundo de oxigénio, de ar,/Estende-se ao comprido, ao meio das trapeiras;/Vêm lágrimas de luz dos astros com olheiras,/Enleva-me a quimera azul de transmigrar»;

— e o significado de «fel», na estrofe: «E, enorme, nesta massa irregular/De prédios sepulcrais, com dimensões de montes,/A Dor humana busca os amplos horizontes,/E tem marés, de fel, como um sinistro mar!»

Obrigada.

Maria Amélia Gomes Professora Praia, Cabo Verde 3K

Gostaria de obter informações sobre legibilidade frásica e textual.

Obrigada.