na frase «cujas consequências se supõe graves e irrecorríveis»
O pronome se e o verbo supor
na frase «cujas consequências se supõe graves e irrecorríveis»
na frase «cujas consequências se supõe graves e irrecorríveis»
«A advertência é própria para deixá-lo ciente do que se trata aqui, nestas páginas minguadas: um fugidio colóquio entre duas almas femininas – simples, corriqueiro e brando –, mas cujas consequências se supõe graves e irrecorríveis.»
Na frase acima o verbo supor está bem no singular?
Antecipadamente agradeço.
O predicativo do sujeito na frase «viveu infeliz»
Na oração «Ele viveu infeliz», «infeliz» é predicativo do sujeito? Mesmo que o verbo viver não seja copulativo?
Obrigada desde já.
«Ele sabe do que fala» (II)
Quanto à dúvida apresentada pela consulente Sílvia Pereira, em 25/9/2019, penso que talvez seja mais esclarecedor analisar a frase da seguinte forma: «Ele sabe o (=isso) de que fala». Assim sendo, «do (o de que) se fala» é oração subordinada substantiva direta; e «de que se fala» oração adjetiva restritiva, que está embutida na primeira.
A vírgula em «E você, vai passar as férias onde?»
O uso da vírgula nas situações abaixo se justifica? Não estariam elas separando elementos que têm relação sintática (no caso, o sujeito ‘«você’» do predicado ‘«gosta’»)?
Na fala, há uma pausa enfática depois do pronome, o que, acredito, deve induzir muitos escreventes a utilizarem a vírgula supondo ser ‘«você»’ um vocativo. Exemplos:
«E você(,) como está?»
«E você, vai passar as férias onde?»
Fico agradecido pela atenção.
Análise sintática da frase «ele sabe do que fala»
Estou com algumas dúvidas na classificação de uma oração. Como se classifica a oração «do que fala» na frase «ele foi a Júpiter e sabe do que fala»?
Obrigada!
Sobre disso na frase «O uso que se faça disso»
Sei que, diversamente do pronome ne do italiano ou en do francês, o pronome português lhe usualmente não pode empregar-se no lugar de um complemento introduzido pela preposição de, mas gostava de saber, especificamente, se é correto dizer «o uso que se lhe faça», em que o pronome lhe se substitui ao complemento introduzido pela preposição de («de alguma coisa»).
A frase soa-me correta, mas não sei se estou a contaminar a nossa língua com um italianismo (em italiano dir-se-á perfeitamente «l'uso che se ne faccia»).
Muito obrigado pelo excelente trabalho que já tanto me ajudou e ainda ajuda!
Predicativos do sujeito e frases copulativas, novamente
Na frase «Brasília é a capital» e na frase «meu amigo é o padrinho»:
1) Qual o predicativo de cada frase?
2) Qual o critério para que eu saiba que o predicativo é permutado por o?
3) O pronome o equivale a qual pronome demonstrativo?
Agradece Evandro.
«Vi-lhe fechar o cofre»
(frase de Machado de Assis)
(frase de Machado de Assis)
Em D. Casmurro, Machado de Assis escreve:
«Vi-lhe fechar o cofre.»
em vez de «vi-o», por conta da transitividade direta.
Achei a seguinte explicação em um site:
«Orações subordinadas objetivas diretas reduzidas de infinitivo permitem o lhe quando seguidas por um verbo que possui regência direta. Exemplo: "Vi-o fechar o cofre." "Vi-lhe fechar o cofre."»
Qual é a razão para tal uso? Encontra-se respaldo na norma culta?
Grato!
Análise da frase «cansei de estudar»
Na frase «cansei de estudar», qual é classificação sintática da expressão «de estudar»? E a transitividade do verbo cansar?
«Pedir que...» vs. «pedir a alguém que...»
Gostaria de saber se a regência do verbo pedir na seguinte sentença está adequada:
«Professora é demitida por pedir que Trump retire 'alunos ilegais' de escola.»
O correto seria «...pedir a Trump que retire...»?
Grato pelo caprichoso serviço prestado.
