1. É comum ler-se «ausente em [local]» pretendendo informar que determinada pessoa se encontra nesse local. Esta expressão é correcta?
2. Se realmente o propósito é indicar que alguém não se encontra em Lisboa, por exemplo, o correcto é «ausente de Lisboa»?
Obrigado e fortes felicitações pelos vossos contributos.
Relativamente à aplicação das novas normas ortográficas, se agridoce se grafa sem hífen, "agro-doce" também não deveria ser aglutinado? Na errata da 5.ª edição do VOLP da ABL, corrigiram "agrodoce" para "agro-doce".
Agradeço a atenção e parabéns pelo vosso excelente trabalho.
«Estou dorida», ou «estou doída», ou pode-se dizer das duas maneiras?
Uma prima minha disse «estou toda doída», ao que eu corrigi «estás toda dorida».
Pode-se dizer de ambas as formas?
Obrigado.
Fínico funciona apenas como adjetivo relativo à Finlândia e a seu povo, ou também serve como substantivo que designa o natural ou habitante daquele país? Como adjetivo e substantivo, parece ter que ver também com o idioma finlandês e o grupo linguístico ao qual este pertence.
O vossos esclarecimentos por favor.
Muito obrigado sempre e sempre.
Muito obrigado pelo que têm feito pela língua portuguesa. Passo à pergunta:
Encontrei a palavra "essente" num poema de Vitorino Nemésio; não a encontro nos vários dicionários que compulsei nem no recente Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, 5.ª edição, da Academia Brasileira de Letras. Qual o significado da palavra? Tratar-se-á do adjetivo relativo a essência?
Espero que a minha ortografia respeite, sem grandes erros, o Acordo de 1990!
Grato.
Encontro-me a redigir um relatório de estágio baseado na produção de castanha. Surgiu-me uma dúvida quanto ao adjectivo referente à castanha, como por exemplo «produção apícola» para o mel, ou «produção frutícola».
Já encontrei em vários sítios, escritos por professores universitários, as formas "castanhícola" e "castaneícola". No entanto, nos dicionários que consultei, nenhuma das formas aparece.
Gostaria que me esclarecessem sobre qual delas é a correcta, ou, porventura, se tal vocábulo não existe na língua portuguesa.
Desde já, muito obrigado e parabéns pelo trabalho!
O a da palavra patético é aberto?
Qual é o antônimo de emprestável, isto é, o que se pode emprestar é emprestável, e o que não se pode emprestar? Vou ficar muito feliz se receber a resposta.
Obrigada.
Na frase «Ele é avesso à vida agitada», seria correcto, neste contexto, substituir a palavra avesso por adverso? São sinónimos?
Obrigado!
Estava estudando as influências africanas na formação de nosso idioma e fiquei em dúvida ao ler em um livro que houve a criação de um s prostético na ligação de frases com em «os olhos» = "zóios", «vamos embora» = "simbora". Em geral entendi o efeito do s prostético, mas gostaria de saber com mais clareza o que este termo, prostético, significa.
Obrigada.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações