Estou a trabalhar num dicionário bilingue, já respeitando o novo Acordo Ort. Os hífenes têm sido uma enorme dor de cabeça. Em relação a pé de chinelo, devemos ou não usar o hífen? É que sendo uma expressão nova, a questão do uso não se impõe... ou estou enganada? Obrigada pela vossa ajuda preciosa. Não há um dia que não passe pelo vosso site!
A locução dona de casa deve ser escrita com ou sem hífen? O Dicionário Eletrônico Aurélio e o Dicionário Eletrônico Houaiss registam essa locução, respectivamente, com e sem hífen. Por quê?
Gostaria de saber qual a vossa opinião relativamente à inclusão das palavras coerdeiro e coerdar, no VOLP brasileiro, em substituição de co-herdeiro e co-herdar.
E, já agora, se o h é eliminado em palavras como húmido, em Portugal, por que motivo se mantém em handebol, no Brasil?
O certo é "pré-contratação", ou "précontratação", sem o hífen, de acordo com as novas regras de ortografia?
Gostarei de saber como fica, pelo acordo ortográfico vigente a partir de 1/1/2009, a grafia das palavras "sócio-educativa", "não-diretiva" e "anti-liberdade".
Agradeço a atenção que dispensarem à minha solicitação.
Gostaria de saber se no novo acordo ortográfico a palavra tão-somente perderá o hífen.
Obrigada.
Com o acordo ortográfico, como devo escrever: "contra-razões", ou "contrarrazões"?
Vejo comentários nesta página (não gosto de site ou sítio, pois não descrevem a realidade, vez que o se busca não é a localização lógica do servidor da página, mas sim do conteúdo, ou seja, a página) acerca do acordo ortográfico celebrado entre o Brasil e Portugal e espanto-me (vou utilizar a norma aqui, embora normalmente eu jamais falaria utilizando a ênclise) com o tom raivoso dos portugueses. Primeiro, porque a repercussão desse acordo aqui no Brasil foi mínima, ou seja, os brasileiros não deram por ela. Segundo, eu pergunto e se em vez de o acordo cortar os "c" e os "p" inúteis das palavras o Brasil passasse a escrever dessa forma haveria tanta gritaria em Portugal? Acho que não!
Eu acho que a questão para tanto barulho por algo que não tem som não tem origem na língua, mas sim no fato de Portugal estar sentindo-se colonizado pela colônia. Nós poderíamos chamar esse sentimento de complexo de metrópole.
Será que é isto que está "a ocorrer" (como vocês podem ver, eu posso escrever utilizando formas portuguesas sem maiores problemas. E os portugueses podem fazer o mesmo?)?
Coloco as duas questões para apreciação, embora reconheça que não são sobre a língua, mas sim sobre geopolítica.
Com base no novo acordo ortográfico, como se escreverão as palavras abaixo listadas?
subárea
preestabelecido
biapoiado
birrotulado
bem-vindo
Tendo em conta o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, nomeadamente a redação da base XV, «Do hífen em compostos...», n.º 1.º e observação, será correto que «vira-casaca» vire «viracasaca»?
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações