DÚVIDAS

O prefixo nuper-
No âmbito jurídico, inclusive em decisões judiciais e em artigos acadêmicos, não é raro o adjetivo "nupercitado(a)", aparentemente como sinônimo de supracitado(a). Exemplo: «[...] É certo que a lei nupercitada estabelece em seu art. 6.º: "Não serão de domínio da União, dos Estados, do Distrito Federal ou dos Municípios as obras por eles simplesmente subvencionadas".» Gostaria de saber se o adjetivo existe, e qual o significado do prefixo nuper-. Observo que o Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa da Academia Brasileira de Letras registra o adjetivo nuperpublicado. Desde já agradeço.
Um nome no plural modificado por dois adjetivos no singular: na frase
«...nos domingos anterior e posterior ao Natal»
Trabalho numa casa comercial. No período natalício afixei o seguinte aviso à vista dos clientes:   «À semelhança de anos anteriores, vamos prolongar o horário de funcionamento nos domingos anterior e posterior ao Natal até às 20 horas.» Vários clientes comentaram que havia alguns erros linguísticos. Como não quero ter razão só porque insisto ou falo mais alto, gostava que me dissessem se está devidamente bem escrito, ou não, o dito aviso. Obrigado.
O significado do nome prateleiro
Existe o termo "prateleiro" como «conjunto de prateleiras ou armário com prateleiros»? Encontro uma abonação em José Régio in "A Porta e a Chava" publicado em Almanaque Bertrand 1968, pp. 125-127, depois em Davam Grandes Passeios aos Domingos... e outros contos (Lisboa, Ed. Associados, Col. "Unibolso", s.d., pp. 139-144) e, finalmente, nas obras completas in Contos e Novelas, Lisboa, INCM, 2007, pp. 403 e sgs.
As aceções do adjetivo casual
Considere-se a seguinte expressão: «Quantas vezes ouvimos observações racistas feitas de um modo tão casual, tão inocente, que nem lhes respondemos.» A interpretação deste segmento causou alguma polémica. Na minha interpretação, considero que, neste caso, casual significa «aleatório». Nesta linha de interpretação, o autor estaria a afirmar que muitas vezes se ouvem observações racistas aleatórias e inocentes. No entanto, segundo a interpretação de outras pessoas, o autor teve como intenção referir que as observações racistas acontecem pontualmente, devido ao emprego do vocábulo casual. Não concordo com este ponto de vista, porque «muitas vezes» é uma expressão enfática, que salienta a frequência das observações racistas. Poder-me-iam esclarecer acerca do significado deste vocábulo neste contexto, em específico? Grato pela preciosa ajuda.
O uso do verbo indemnizar
A frase «os danos devem ser indemnizados» é válida? Deparei-me com ela recentemente e causou-me estranheza, porque penso que quem é indemnizado é "alguém", relativamente a esses danos... e não os próprios danos. Já agora, reparei que o acordo ortográfico manteve o m no verbo indemnizar, embora, penso eu, quase toda a gente, mesmo em Portugal, diga "indenizar", "indenização"... Alguma razão para não termos adotado a grafia brasileira neste caso?
«O que» e o destaque de elementos numa frase (construção de foco)
Napoleão Mendes de Almeida, na sua Gramática metódica da língua portuguesa, refere que se repete a preposição em frases como as seguintes: «O de que muitos começam a duvidar é das suas possibilidades.» «O de que eu não quero que te esqueças é do sinal da cruz.» «O de que precisamos é de calma.» «O por que luto é pela justiça.» A minha pergunta é esta: seria correto antepor a preposição de ao pronome o? O demonstrativo o nesses contextos desempenha a função sintática de sujeito, sendo assim seria correto ligar a preposição ao sujeito? «Do que muitos começam a duvidar é das suas possibilidades.» «Do que eu não quero que te esqueças é do sinal da cruz» «Do que precisamos é de calma.» «Pelo que luto é pela justiça.» Quanto a esta frase: «No que cuido é nos meus deveres» Seria correto dizer: «O em que cuido é nos meus deveres»? Outra pergunta: Tem razão Mendes de Almeida ao dizer que a preposição se repete, ou seria melhor dizer «O em que cuido são os meus deveres», em que o verbo ser concorda com o predicativo «os meus deveres»? Gratíssimo ao vosso trabalho
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa