Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Área linguística: Semântica
Ana Almeida Professora Viseu, Portugal 5K

1. Os adjectivos requintado, atmosférico, ferrugenta, caótico, angélico, demoníaco, bélico, romanesca, leonina, filatélico e ribeirinho são relacionais?

2. Qual é o antónimo de requintado e alucinante?

Muito obrigada.

Pedro Duarte Consultor informático Lisboa, Portugal 4K

Gostaria de saber qual o significado e a origem da palavra esterlicado.

Muito obrigado!

Rogério Silva Estudante Macau, China 6K

Deparei-me com a seguinte frase que me suscitou uma pequena dúvida:

«Uma vez na intimidade do seu quarto, atirou-se para cima da sua cama.»

Qual o significado aqui de «uma vez»? Não me parece que tenha o sentido de «um dia», pois penso que logo a seguir estaria uma vírgula, certo?

Já agora, diz-se «parece-me que tenha a ver com...», ou «parece-me que tem a ver com...»?

Muito obrigado!

Fernanda Bica Estudante Alvalade, Portugal 6K

Quando estamos a mudar de casa, dizemos «Estou em mudanças», ou dizemos «Estou de mudanças»?

Marta Teixeira Tradutora Cascais, Portugal 8K

Se traduzirmos «take advantage of» por «tirar partido de», «take full advantage of» poderia ser traduzido por:

1. tirar o máximo partido de...

2. tirar o maior partido de...

3. tirar o melhor partido de...

Ou nenhuma destas opções?

Muito obrigada!

Shixinyang Russo Estudante Changchun, China 24K

Uma dúvida: qual é a diferença entre local, localização e localidade?

Luan Côrtes Estudante de Medicina Feira de Santana, Brasil 7K

O que significa a expressão «no ato»? É legítimo utilizar a expressão como sendo sinônima de imediatamente, «no mesmo instante»?

Luan Côrtes Estudante de Medicina Feira de Santana, Brasil 11K

Quais são os significados possíveis da palavra defasagem? É legítima a acepção de «desgaste», «prejuízo», «degeneração», «sucateamento», que muito se ouve dizer aqui no Brasil? Ou se trata apenas de mau uso vicioso?

Rui Macedo Estudante Rio de Janeiro, Brasil 30K

Minha dúvida é: qual a diferença entre composto e substância? Embora em livros de química seja possível encontrar definições para estas palavras, vale destacar que a maioria desses textos didáticos são traduções de textos originalmente escritos em inglês. Sei que a origem das palavras composto e seu suposto equivalente em inglês compound possuem origens semanticamente distintas. A explicação que me deram foi: quando temos uma substância pura, deve-se dizer, p. ex, «isolou-se a substância»; quando tratar-se de misturas de duas ou mais substâncias, deve-se dizer «isolou-se os compostos». Já em textos de química a diferenciação é feita considerando-se os átomos que compõem uma molécula em particular da "substância". Caso seja composta de um único átomo, seria uma «substância simples»; caso seja composta de dois ou mais diferentes átomos, já seria uma «substância composta» ou simplesmente dizendo um «composto». Isso seria verdade se a tradução literal de compound fosse composto em português. Porém, disseram-me que as duas palavras possuem origens distintas, e, portanto, não podem ser interpretadas literalmente. Enfim, vocês poderiam, por gentileza, esclarecer a minha dúvida sobre a origem semântica de substância e composto em português, quebrando o paradigma criado pela interpretação errônea da palavra compound.

Muito obrigado.

Simone Ferreira Farmacêutica Rio de Janeiro, Brasil 7K

Em alguns artigos e matérias de jornal, sobretudo relacionados à economia, é comum a utilização da palavra gargalo, como nos exemplos que seguem: «Gargalos da cadeia de inovação em fármacos» e «a questão do câmbio é um gargalo importante que precisa ser analisado...». Gostaria de saber se essa palavra transmite o sentido de «oportunidade» ou sentido de «barreira, entrave», pois já a vi sendo empregada nos dois contextos... e realmente não consegui chegar a uma conclusão sobre qual é o significado correto.

Desde já agradeço!