Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Campo linguístico: Atestação/Significado de palavras
Rui A. Ferreira Técnico Superior Lisboa, Portugal 723

Li com curiosidade os esclarecimentos dados por José Mário Costa, no tocante ao termo inglês jeans e à sua incorporação na nossa linguagem comum. Mas resta-me uma (ciber)dúvida: feito este inevitável aportuguesamento de uma palavra destituída de género, na sua origem, como classificá-la, agora?

Substantivo masculino (como é corrente), ou feminino (como o género de roupa – «as calças» – a que pertence)?

As raízes francesas da palavra jeans são bastante plausíveis, tendo em conta a provável derivação do nome da cidade italiana de Génova, muito associada ao fabrico dos tecidos usados nesta roupa; derivação esta que tem a sua origem na designação francesa para a mesma cidade – Gênes.  Chegados assim a jeans, por corruptela de tradução, percebe-se que os franceses atribuam o género masculino à palavra, uma vez que ela se situa no grupo, também masculino, denominado pantalons.  Mas será esta influência razão suficiente para legitimar a atribuição do mesmo género à roupa que, entre nós, se insere no universo (feminino) das “calças”?

Eis a questão.

Cordial e reconhecidamente.

Isabel Machado Professora Portugal 980

Na língua portuguesa, de Portugal, a palavra adjunto enquanto nome não existe no feminino?

É correto usar «adjunta do diretor«? Ou terá de ser «a adjunto do diretor»?

Obrigada.

Carla Caires Lisboa, Portugal 4K

Gostaria de saber se existe algum termo para designar um grupo de apenas duas obras, com uma conexão entre si.

Por analogia, todos sabemos que um conjunto de três obras corresponde a uma trilogia. Mas e se tratarem apenas de duas obras? Existe algum termo para tal? Por acaso, o termo 'bilogia' ou 'duologia' existem?

Agradeço antecipadamente a atenção dispensada para responder a esta pergunta.

Jorge Garradas Professor Cartaxo, Portugal 3K

Gostaria de saber se as expressões «barrar a manteiga no pão» / «barrar o pão com manteiga» estão ambas corretas.

Quanto à segunda, não tenho qualquer dúvida.

Muito obrigado!

Douglas Fonseca Estudante Rio de janeiro, Brasil 6K

«Andava como fosse passista na avenida em dia de Carnaval.»

«Vivia na cidade como fosse de lá.»

Conheço a expressão «como se fosse», mas e sem o se, está correta?

Obrigado.

Carmen Mendes Professora Sertã, Portugal 3K

Qual o oposto de saciante? Existe?

Adina Vladu Tradutora Santiago de Compostela, Espanha 1K

Queria saber qual é o termo que se usa em português para designar o inglês crumble, isso é, por uma parte, a cobertura crocante de um doce tipo tarte, com frutas, tradicional de Inglaterra, e por outra (e por extensão) esse mesmo doce.

Muito obrigada.

Paula Guimarães Engenheira Florestal Lisboa, Portugal 921

Que nome se deve usar para designar a qualidade do que é abstrato? O termo "abstratividade" existe?...

Muito agradeço uma resposta a estas questões e a indicação do termo mais adequado para o que pretendo.

Obrigada!

Conceição Cardoso Professora Trancoso, Portugal 1K

Como ficaria no feminino o seguinte verso de Antero de Quental: «Paladino do amor,busco anelante» [de "O Palácio da Ventura"]?

Grata.

Miguel Faria Bastos Advogado Luanda, Angola 2K

A palavra coitado vem de coito ou de coita?