Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Campo linguístico: Ortografia de palavras/Adaptação de estrangeirismos
José de Vasconcelos Saraiva Estudante de Medicina Foz do Iguaçu, Brasil 1K

Em palavras como indemne, indemnizar, subtil, subtileza, o m e o b soam no português europeu?

Excelente o vosso trabalho.

José Garcia Formador Câmara de Lobos, Portugal 2K

Nas gramáticas que consultei, não encontro "legislado" o uso de maiúsculas em palavras comuns quando se pretende realçar o seu significado. Por exemplo, na frase «O Amor é um sentimento nobre», pergunto se não é tolerável/aceitável o uso de maiúscula ("Amor").

Obrigado.

Maria Cristina Perry Tradutora técnica Lisboa, Portugal 1K

Em bioquímica, é muito comum a expressão em inglês «Y expressing cells» (sendo Y um exemplo), que em português é traduzida para «células que expressam Y». Esta tradução é muito limitada, pois transmite a ideia de uma condição transitória e não de uma característica das células.

Por exemplo, no tempo passado teríamos de usar «as células que expressavam Y foram lavadas com…», dando ideia que era uma consequência do teste. Por outro lado, «células expressando …» também não soa natural.

O mais fácil seria usar «células expressoras», estando o termo expressor em dicionários brasileiros. Porque não podemos adotar o mesmo termo?

Obrigada.

Diogo Maria Pessoa Jorge Morais Barbosa Estudante Lisboa, Portugal 1K

Tenho encontrado alguma validação da forma "Marráquexe". No entanto, esta formulação parece-me tão bizantina que só posso perguntar se faz mesmo sentido. Não será antes "Marraquexe", como se costuma ler?

Obrigado.

Paulo Martins Arquiteto Lisboa, Portugal 1K

A propósito de uma recente petição online onde se encontram vários erros ortográficos, surge a palavra "impatríota". A palavra "impatríota" existe?

Daniela Cruz Professora Avanca, Portugal 7K

Em português (Portugal) qual o mais correto: Isaac ou Isaque?

Lucas Tadeus Oliveira estudante Mauá, Brasil 1K

Quais são as pronúncias do dígrafo sc nos territórios falantes de português, desde a África até ao Brasil e a Portugal?

Não posso afirmar que o dígrafo sc se tornou tão inútil quanto mn em alumno? Qual o grau de uniformidade que tem de existir para que seja abolido o sc e possamos portanto escrever "nacer", "decer" et cetera?

Vânia Ribeiro Estudante Lisboa, Portugal 7K

«Às vezes» ou «há vezes»?

Júnior Lima Dias Estudante de Direito Maceió - AL, Brasil 1K

Eu sei que não cabe analisar uma frase dita em outros tempos com as estruturas do presente, mas o ex-presidente de Brasil, o populista Getúlio Vargas [1882-1954], antes de se suicidar, escreveu:

«A sanha dos meus deixo o legado de minha morte.»

Se o trecho fosse escrito atualmente, o "a" deveria levar crase?

Grato!

Lucas Tadeus Oliveira estudante Mauá, Brasil 3K

Lia Ronald de Carvalho [1893-1935], numa edição antiga, e vi a palavra «dansa» em vez de dança.

Donde surgiu a cedilha em dança? Como ocorreu esse processo? Há outros casos?