Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Tema: Expressões latinas
Isabel Cabral Especialista Lisboa, Portugal 4K
Pode-me fazer o favor de me dizer qual a expressão latina correspondente a «ser mais papista que o próprio papa»?

Muito obrigada.

Paulo Gomes Administrador de empresas Niterói, Brasil 2K

Gostaria de saber o significado de «actio nata».

Andreia Silva Administrativa Lisboa, Portugal 13K

Gostaria de saber como se traduzem para latim as seguintes expressões: «Guerreiro da Luz» e «Guerreiro de Deus».

Grata pela colaboração e parabéns pelo Ciberdúvidas.

Nuno Caetano Publicitário Portugal 11K

Temos a seguinte questão com uma frase em latim:

A frase é «sanum per aqua(m)», que deu origem à célebre sigla SPA. Sabemos que água em latim se escreve aqua, mas o per rege acusativo, logo a frase no latim original seria  «sanum per aquam».

No entanto, fomos informados de que se pode considerar correcto escrever «sanum per aqua» partindo do princípio de que uma língua enquanto viva vai evoluindo com o seu uso; logo, o latim clássico, original, foi sendo alterado (até chegar aos dias de hoje) e numa fase mais tardia a regência dos casos perdeu-se. É possível confirmarem esta questão junto de um especialista?

Ademar Nogueira Lelis Enc. administrativo Guaira-SP, Brasil 3K

Gostaria de saber a tradução desta frase: «Cruces semper rubrae, in sanguine Agni tinctae.»

André Zibaia da Conceição Advogado Lisboa, Portugal 24K

Apesar de ser um tema (quase) debatido à exaustão, persiste no meu espírito uma dúvida quanto à expressão «curriculum vitae», aliás, quanto ao seu plural.

Se a tradução para português desta expressão é «currículo da vida», o plural da mesma seria «currículos das vidas». Afinal, trata-se de vários currículos, respeitantes a várias vidas.

Então, porquê o plural latino «curricula vitae»? Porque não «curricula vitarum»?

Agradeço muito quaisquer esclarecimentos que possam dar sobre esta matéria.

Rodolfo Domenico Pizzinga Professor Rio de Janeiro, Brasil 2K

Em latim, estará correta a frase «In corde fabula nostra Vox Deum» («Em nosso coração fala a Voz de Deus»)?

Paula Morgado Trabalhadora por conta própria Coimbra, Portugal 5K

Qual o significado e em que casos se pode empregar «in comenda»?

Rui Ferreira Matias Director do Instituto de Cultura de Portimão Portimão, Portugal 9K

«Alter rixatur de lana soepe caprina» é um verso de Horácio que tentei traduzir à letra e que significa mais ou menos : «um outro brigão de lã soepe (?) de cabra. Estando em causa a origem da expressão «questões de lana-caprina» e por não conseguir obter o significado de soepe, que deverá tratar-se de alguma declinação, muito grato ficaria pela sua tradução.

Bem hajam por todo o vosso serviço à causa da cultura portuguesa.

Pedro Izzo Brasil 7K

Referente a "ad hoc", gostaria de saber:

– que significa essa palavra em latim?

– que significa essa expressão em português?

– qual é a pronúncia usual no português coloquial?

Aguardando, agradeço.