Tenho visto recorrentemente o uso da palavra subscrição como sinónimo de assinatura no contexto de «assinatura/subscrição de um serviço ou bem». Por exemplo, «subscrever um pacote de serviços televisivos». Consultando os dicionários da Priberam e da Porto Editora, encontro para assinatura a definição «Direito que se tem a alguma publicação ou comodidade mediante certo preço por determinado tempo» e «Contrato através do qual se adquire o direito de receber determinado bem (publicação periódica) ou usufruir de um serviço (frequência de espetáculos, utilização de transportes públicos, etc.), mediante o pagamento de uma dada quantia». Não encontro uma definição semelhante para a palavra subscrição, embora encontre assinatura como sinónimo. Gostaria de saber se, neste contexto, é possível o uso de ambas palavras (ou se, eventualmente, há aqui alguma variação entre português de Portugal e do Brasil).
Muito obrigado.
Gostaria de saber se as palavras habitante, viajante, emigrante e imigrante são palavras complexas por sufixação.
Obrigada.
Ao trabalhar a consciência fonémica nos meus alunos (1.º ciclo do ensino básico), quantos fonemas devo aceitar para a palavra sifão?
Em um texto do escritor Mário Cláudio encontrei uma frase que não consigo entender: «arrecadar o bodum dos carneiros.» Vocês têm alguma hipótese de que pode significar? O trecho completo é o seguinte: «Com os anos foram-na confinando às mais sórdidas tarefas, limpar o lodo da cisterna, arrecadar o bodum dos carneiros, ou raspar o sarro dos defuntos antes de serem amortalhados.»
Obrigado.
Qual é o grau aumentativo de moeda? Será moedona, ou moedão?
A minha dúvida é sobre as palavras simples quando flexionam em grau (nomes, adjetivos e alguns advérbios). Nas palavras simples podem existir sufixos flexionais, mas não sufixos derivacionais. Sendo assim, no caso de livrinho, o sufixo -inho é um sufixo flexional e será então uma palavra simples, ou é um sufixo derivacional e será uma palavra composta?
Costumo, quando me quero referir à bebida em si, escrever café (à excepção de casos em que essa é a primeira palavra da frase, claro) e Café quando me refiro ao estabelecimento... Faz sentido? Ex.: «Pedi um café cheio e soube-me mesmo bem.»; «Fui ao Café comprar pastilhas.»
Obrigado!
A palavra aguarela é da família de palavras de água? Se sim, qual o processo de formação? Esta dúvida surgiu na sequência da apresentação de um trabalho em que várias opiniões se dividiram, não se chegando a uma opinião correta. Pela origem da palavra, consultada neste site, parece-me que o termo aguarela é estrangeiro, não estando relacionado com a palavra água, mas a dúvida persiste...
Agradeço a atenção dispensada.
Exmos. senhores, embora já tenha lido e relido as vossas respostas sobre siglas e acrónimos, continuo com dúvidas para classificar IPOR (Instituto Português do Oriente). É sigla, ou acrónimo? Grata pela vossa resposta.
Gostaria de saber se, na classificação dos nomes próprios, como, por exemplo, Manuel, é correcto classificá-lo como grau normal.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações