Na frase «escutei lobos uivar e soluçar meninos», a perífrase verbal corresponde à conjugação perifrástica?
Agradeço, desde já, a vossa disponibilidade.
Qual é a conjugação do verbo «cerzir» no pretérito imperfeito, pretérito-mais-que- perfeito, futuro do presente e futuro do pretérito?
Agradecia o favor de me confirmarem qual é a frase correcta:
«A identificação que lhe pendia ao pescoço» ou «a identificação que lhe pendia do pescoço»?
Melhores cumprimentos.
Gostaria de saber se na frase «precisa de emagrecer», o verbo «precisar» pode ser considerado imperativo.
Muito obrigada.
A expressão «Hão-se de ler nesta História...» consta do I capítulo da História do Futuro, do Padre António Vieira.
Parecendo-me estranha, porque não me lembro de a ter jamais ouvido ou lido, ela parece-me todavia tão lógica como «tem-se de...», aliás mais lógica do que o hífen em «hão-de» para o qual não vejo nenhuma função e, ao que já li no vosso esplêndido "site", está já condenado à extinção.
A minha questão é a seguinte: é ainda correcto aplicar aquela expressão de Padre António Vieira ou trata-se de termo eventualmente utilizado no século XVII e que já se não deve utilizar hoje?
Gostaria de saber se a conjugação do verbo «aperceber-se» tem alguma regra constante quanto ao que se lhe segue, como por exemplo: «Apercebi-me que me tornei mais alegre», ou
«apercebi-me de que me tornei mais alegre»?
É um pouco dificil distinguir entre o «perceber» (que é geralmente «percebi que») e o «aperceber-se», mas tenho ideia que se usam de maneira diferente.
O que acham?
Obrigada.
Ainda sobre a questão do “corto” e “cortado”, tratando-se a primeira forma de um regionalismo, como disse, a minha questão é: posso escrevê-lo como a forma "cortado", ou apenas usá-lo na expressão oral?
Existe o verbo «ocluir»? Conjuga-se como o verbo «incluir», por ex., «ocluso» e não «ocluído»?
Tem as mesmas formas de conjugação verbal, ou não tem todas (é correcto dizer «ocluindo»)?
A pergunta destina-se a esclarecer o seu uso frequente na prática clínica... onde dá jeito mas não sei se é correcto.
Sou brasileira e consulto frequentemente o Ciberdúvidas porque trabalho com tradução.
Tenho uma curiosidade: como se diz em Portugal "blefar"?
Obrigada.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações