Interrogativas: «o que é que...?» e «o que que...?»
Tenho a idea de que em Portugal se usa «que é que» como a forma mais correta em casos como «o que é que ele faz?», «o que será que», «de que é que», etc.
Mas que no Brasil a parte «é que» já não é usada, tendo este idioma [sic] uma maior preferência pela chamada simplificação: «que ele faz?», «que será», «de que», etc.
Não consigo encontrar uma referência sucinta que:
1- Explique se existe de facto tal diferença entre o nosso lusitano português e o do Brasil.
2- Explique e defenda tal uso em Portugal, isto é, que as várias formas aqui exemplificadas por «o que é que ele faz» são mais corretas do que as que seguiriam como exemplo «o que ele faz».
Seria possível tal explicação, e também por favor as referências em que esta se basearia?
Aproveito para vos agradecer imenso pelo bom trabalho! Vocês ajudam a formar pilares necessários para a língua portuguesa!
Parabéns!
Sobre o uso de onde
Não foram poucas as vezes em que tive de pesquisar quais as situações nas quais se usa a palavra onde, após me deparar inúmeras vezes com ela sendo usada, muitas vezes de forma claramente incorreta, como referência às mais diversas coisas, desde períodos de tempo a textos e equações, em contextos que exigem linguagem formal, como notícias, artigos e livros texto.
Sempre cheguei à mesma resposta: a palavra onde deve ser usada unicamente como referência a lugares físicos.
Minha pergunta é: existe algum contexto dentro da linguagem formal em que seja permitido o uso da palavra como referência a algo que não seja um lugar, alguma nuance que o permita ou algum erro na resposta que encontrei inúmeras vezes?
Acho difícil acreditar que a palavra seja tão amplamente utilizada de forma incorreta em contextos formais, e é mais provável que seja eu quem está errado, mas não encontro nenhum material que indique isso.
Obrigado.
Halogéneo e calcogénio
Porque é que se escreve halogéneos em referência aos elementos pertencentes ao grupo 17 da Tabela Periódica, mas os do grupo 16 se escreve calcogénios (conforme Infopédia – Dicionários Porto Editora)?
Agradecido desde já pelo esclarecimento.
Dificílimo e dificilíssimo
No dicionário online lexico.pt encontrei a referência a "dificilíssimo" como superlativo absoluto sintético de difícil. Gostaria de questionar se a norma portuguesa ou mesmo a brasileira aceitam "dificilíssimo" ou apenas dificílimo?
A mesma pergunta coloco relativamente ao adjetivo fácil: facílimo ou "facilíssimo"?
Grata, desde já.
Fechar vs. encerrar
Gostaria de conhecer bem qual é que é a diferença de utilização entre fechar e encerrar?
Muito obrigada.
O uso preposicional de via
Qual o significado do termo via em alguns letreiros de ônibus brasileiros? Seria «caminho», «trajeto»?
Exemplo: «790 – Cascadura-Campo Grande, via Vila Kennedy».
Qual o sinônimo para a via?
Obrigado.
Oração condicional seguida de vírgula
A frase abaixo está correta? Fiquei em dúvida sobre o «só se nos permitirmos» quando com a vírgula antes de «construiremos».
«Só se nos permitirmos olhar para o mesmo objetivo com diferentes pontos de vista, construiremos novas estratégias.»
Obrigada.
A grafia de coleóptilo
Adquiri a edição do conto para crianças de José Saramago, A Maior Flor do Mundo, numa edição da Porto Editora. Considerei uma brilhante ideia as «sugestões» finais e, quando cheguei a "Palavras raras", fiquei surpreendido com a palavra "colióptilo", que desconhecia.
Atirei-me a todos dicionários da língua portuguesa que tenho e não encontrei a palavra, julgando mesmo que se trata de um erro de português, sendo a palavra correta coleóptilo, «camada protetora dos rebentos emergentes de monocotiledóneas como as gramíneas» (Wikipédia), ou, como se informa no Dicionário Houaiss, «primeira folha do embrião das plantas monocotiledóneas».
[Qual a grafia correta?]
Coloco a questão ao Ciberdúvidas.
«Para nós os dois» e «para nós dois»
Qual a frase mais correta?
«Tenho suficiente para nós dois» ou «Tenho suficiente para nós os dois»?
Obrigada.
Acento gráfico: demos/dêmos
Antes de mais, desculpai pela pergunta tão elementar, mas, numa aula de Português, um aluno queria saber por que razão a primeira pessoa do plural tempo presente do conjuntivo não leva acento, verbi gratia, dar e ir.
A minha gratidão antecipada pela resposta.
