O nosso idioma - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Português na 1.ª pessoa O nosso idioma
Textos de investigação/reflexão sobre língua portuguesa.
O que é verdade e mito <br>nos provérbios populares sobre o clima

«Em fevereiro chuva, em agosto uva», «Em abril, águas mil», «Tarde vermelha e manhã cinzenta, não esperes chuva nem tormenta», «Verão de São Martinho, lume, castanhas e vinho» «Dezembro frio, calor no estio», «De Espanha, nem bons ventos nem bons casamentos» – são alguns dos muitos provérbios relacionados com o clima. A verdade é que nem a todos  a ciência atesta a validade do que a sabedoria popular consagrou. É que se explica neste artigo publicado no jornal digital Observador, a propósito do Dia da Meteorologia, no dia 24 de março de 2019, da autoria da jornalista Marta Leite Ferreira.

Morrer
Na expressividade, única, da língua portuguesa

«Quinar», «pifar» ou mesmo  «lerpar»; «abotoar o sobretudo de madeira», «vestir o pijama de madeira», ir «para o andar de cima», «para o jardim das tabuletas»  ou «estudar botânica por baixo» – são algumas das expressões reunidas nesta crónica do escritor, tradutor e professor universitário João Pedro George «bem reveladoras do talento especial da língua portuguesa  para troçar com a ideia da morte».

* artigo publicado na revista Sábado n.º 777, de 21/03/2019, escrito conforma a norma ortográfica de 1945.


Acentuação atual – o que não mudou?
Acento tónico vs. acento gráfico

Em português, o acento tónico distingue três tipos de palavras: as agudas (ou oxítonas), as graves (ou paroxítonas) e as esdrúxulas (ou proparoxítonas). Mas, na escrita, é importante saber distinguir acento tónico de acento gráfico, conforme evidencia este texto da professora Lúcia Vaz Pedro.

Erros de Português e outras guerras
Línguas ficcionais e falsos erros

As línguas ficcionais com «gramáticas complexas, subtilezas insuspeitadas e uma beleza muito própria» motivam a crónica que Marco Neves, que também nos fala de construções que conquistaram a fama de erro e que afinal não o são, pois, por vezes, a «Internet também permite que uma multidão se junte para atacar o mais pequeno deslize, mesmo quando falamos de erros gramaticais em línguas que não existem…»

Nós todos e ninguém
O discurso político sobre a violência doméstica

O uso de nós no discurso público constitui também uma estratégia de não identificar o sujeito de uma ação, levando a diluir a responsabilidade individual no coletivo, como tem acontecido em Portugal quando o tema é a violência doméstica. Texto assinado pela linguista Ana Sousa Martins, coordenadora da Ciberescola da Língua Portuguesa, que o leu na rubrica "Cronigramas" do programa de rádio Páginas de Português (emissão de 17/03/2019).

Cinco erros que estão na moda
Palavras que muitos pronunciam mal

Vários erros de português andam de boca em boca e entram-nos pela casa dentro sem pedir autorização. Eis cinco desses erros que convém corrigir. 

10 pares difíceis da língua portuguesa
Palavras que se confundem com frequência

Adesão e aderência, apetência e aptidão, confrangedor constrangedor, descriminardiscriminar, eminente e iminente, mandado e mandato, o moral e a moral, onde e aonde, ringue e rinque, renitente e reticente. Como escreve a autora, nesta crónica* publicada na edição digital da revista Visão do dia 10 de março de 2019, quem já não teve dúvidas com estas palavras, muitas delas parónimas?

 

*CfPares Difíceis da Língua Portuguesa  + Mais Pares Difíceis da Língua Portuguesa 

 

O diagnóstico do doutor Praxedes
Um caso de linguagem inacessível ao comum dos falantes

Puerícia, flatulênciagastrenterocolite, pruridos... Casos de uma comunicação completamente desadequada – um médico com a sua linguagem mais técnica e mais estereotipada, no atendimento de uma mãe apreensiva com as queixas do filho, numa urgência hospitalar em Luanda  – retratados nesta crónica do jornalista e professor Edno Pimentel, que transcrevemos, com a devida vénia, do semanário angolano Nova Gazeta, do dia 7 de março de 2019.

Linguagem é destino no Brasil e no mundo
Contrastes interlinguísticos das finanças aos tribunais

Entre línguas diferentes, encontram-se palavras de fonética ou grafia semelhantes, que historicamente podem ter a mesma origem, mas que, na sua evolução semântica, divergiram assombrosamente – são os chamados «falsos amigos». Outras vezes, partindo do mesmo conceito, descobre-se que os idiomas fixaram formas de o verbalizar reveladoras de culturas contrastantes, por exemplo, em relação às finanças, aos impostos, à política e à justiça. Este é o pano de fundo da reflexão que o jornalista e escritor brasileiro Nelson Motta desenvolve no texto que, com a devida vénia, a seguir se transcreve da edição de 15/02/2019 do jornal brasileiro O Globo.

O poder das histórias na comunicação
Narração e envolvimento emocional

«Especialistas em marketing perceberam bem cedo o poder das histórias no sucesso das vendas. Perceberam que podem vender um produto ou serviço sem sequer falar do mesmo. Como? Contando histórias.» Texto da autoria da professora e consultora linguística Sandra Duarte Tavares, que o leu na emissão de 3/02/2019 do programa de rádio Páginas de Português, na rubrica "Cronigramas".